12. თეა შურღაია – ასოცირებული პროფესორი


მონოგრაფია

1. შურღაია თ., ლევინ ვარნერი და მისი „ასი სპარსული ანდაზა და სენტანცია“, ქართული აკადემიური წიგნი, 2014, 159 გვ.
Shurgaia T., Levin Warner and his A Hundred Persian Proverbs and Aphorisms, Georgian Academic Book, 2014, 159 p.

წიგნები/კრებულები

1. Shurgaia T., The Translation of Umar Khayyam’s Poetry into Georgian – a Touchstone for Translators,  in: The Great ‘Umar Khayyam. A Global Reception of the Rubaiyat”, Leiden, 2012, Leiden University Press, pp. 187-199. იხილეთ წიგნის სარჩევი

2. ბურჯანაძე მ., თოდუა მ., თოდუა ხ., ლეკვეიშვილი თ., შურღაია თ., “შაჰ-ნამეს” ქართული თარგმანების მნიშვნელობა მათი სპარსული ორიგინალის აკადემიური ტექსტის დადგენისათვის, 2012, ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტი, თბილისი, 133 გვ.

3. ბურჯანაძე მ., თოდუა მ., თოდუა ხ., ლეკვეიშვილი თ., შურღაია თ., “ვის ო რამინის" ბომბეური ხელნაწერის მნიშვნელობა ამ ძეგლის აკადემიური ტექსტის დადგენისათვის, 2012, ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტი, თბილისი, 92 გვ.

სამეცნიერო სტატიები

1. Shurgaia T., "Regional Dialogue" Through Proverbs (According to Persian, Georgian and Armenian Proverbs), The Near East and Georgia, VIII, 2014, Tbilisi, pp. 133-140.
"რეგიონალური დიალოგი" ანდაზების მეშვეობით (სპარსული, ქართული და სომხური ანდაზების მაგალითზე) (ინგლისურ ენაზე), ახლო აღმოსავლეთი და საქართველო,VIII, 2014, გვ. 133-140.

2. შურღაია თ., ომარ ხაიამის პოპულარობა საქართველოში (სპარსულ ენაზე), ბუხარა, N94, 2013, გვ. 93-100:
Shurgaia T., mahbubiyat-e Omar-e Khayyam dar Gorjestan (Popularity of Umar Khayyam in Georgia) (in Persian), Bukhara (A  Persian journal of art, culture and Iranology), N94, 2013, pp. 93-100.

3. Shurgaia T., The Earliest Printed Collection of Persian Proverbs, Proverbium, Yearbook of International Proverb Scholarship, v., 29, 2012, The University of Vermont, USA, pp. 307-330.

4. შურღაია თ., „შაჰ-ნამეს“ ახალი ქართული თარგმანი (სპარსულ ენაზე): tarjome-ye jadide Shāhnāme-ye Ferdowsi be zabāne Gorji
Shurgaia T., A New Georgian Translation of Shaahnaameh, Gozāresh-e Mirās (Bimonthly Journal of Textual Criticism, Codicology and Iranology), N49, pp. 100-102.

5. შურღაია თ., “ანვარე სოჰაილის” ძველი ქართული თარგმანის მნიშვნელობა მისი სპარსული ორიგინალის ტექსტის დადგენის საქმეში, (სპარსულ ენაზე), ahamiyat-e tarjome-ye kohan-e gorji-e Anvār-e Sohaili barāy-e  tashih-e matn-e Fārsi-e  ān Shurgaia. T, The Importance of the Antique Georgian Translation of Anvar-e Sohaili for Textual Criticism of its Original Version  (in Persian),  Gozāresh-e Mirās (Bimonthly Journal of Textual Criticism, Codicology and Iranology), #47-48, pp. 26-29.


გამოქვეყნების თარიღი:2016-03-16 12:07:39